Las muestras que forman el corpus de este trabajo no son en absoluto aleatorias, sino que para su selección se han seguido los criterios que se exponen a continuación.
En primer lugar, se consideró que era necesario centrarse en manuales modernos en cuanto a la fecha de aparición en el mercado (del año 2000 en adelante) y que fueran de uso corriente en los centros dedicados a la enseñanza del español como L2 en España y destinados a un público internacional. En este sentido se han escogido cuatro manuales que corresponden a los niveles A1, A2, B1 y B2 del
marco europeo común europeo de referencia para la enseñanza de lenguas (MECR). El porqué de la elección de los niveles A1 y A2 responde al hecho de que es en estos niveles cuando hay mayor número de estudiantes. Por otra parte, al tratarse de niveles iniciales, la imagen que se da en estos manuales es la primera aproximación para muchos extranjeros al mundo y a la cultura hispanohablante, y por este motivo todo lo que en ellos se diga tendrá especial relevancia en el imaginario que el estudiante de E/LE se haga de la cultura hispana.
Por otra parte, se ha incluido en el estudio un manual de nivel intermedio y avanzado para recoger muestras textuales de mayor complejidad, y ver si la profundidad en el tratamiento de los temas se ve o no condicionada por el nivel de competencia del estudiante.
Pese a que todos los métodos cuentan con material de apoyo como libros de ejercicios, libro del profesor, etc… en todos los casos se han analizado única y exclusivamente los contenidos que aparecen en el libro del alumno, dado que la extensión del trabajo nos impide elaborar en análisis exhaustivo de todo el material de cada uno de dichos métodos. Por otra parte, es el libro del alumno con el que el estudiante va a tener mayor contacto y adónde va a recurrir ante cualquier duda.
A continuación realizamos brevemente una relación de los manuales analizados en este estudio: