decoración transpartente decoración transpartente decoración transpartente decoración transpartente decoración transpartente
decoración transpartente   Portada | Secciones | Espacio Multimedia | Usuarios | Fiestas | Mapa web | Revista Elenet | Publicaciones | decoración transpartente
decoración transpartente
decoración transpartente
  
decoración transpartente
decoración transpartente decoración transpartente decoración transpartente
decoración transpartente
Canciones | Directorio Genio | Falsos Amigos | Ecreativa | Cine | Aulanet | Literatura |
Actividades en línea | Lecturas graduadas |
Alumnos | Colaboradores | Listas de correo |
Fiesta de San Juan | Los Sanfermines | Feria de San Fernando | Carnaval de Cádiz | Navidad en español |
Revista 1 | Revista 2 |
Revista Elenet 1 | Enciclopedia Virtual | Posicionamiento de contenidos culturales | Revista Elenet 2 |

24.9.09

Nuevo servicio de compra-venta de libros, métodos, cd,... de ocasión a través de Elenet.

• ¿Por qué nace este servicio en Elenet?

Elenet está en contacto contínuo con profesores y con estudiantes de español como lengua extranjera y de esa manera puede ofrecer nuevos servicios web a la comunidad.

Uno de los principales inconvenientes que encuentran nuestros estudiantes es, no sólo el precio del curso, el precio de los libros sino también el "qué hacer" después con todos esos materiales que en un momento les sirvieron pero que al cambiar de nivel ya no son útiles.

Los profesores tenemos el mismo problema, nos hacemos con materiales que, años después, aunque siguan siendo de actualidad didáctica,no usamos por imposición de nuestra escuela, de los alumnos,... pero materiales que podrían servir a otros profesores, estudiantes,...

Este nuevo servicio nace con el mismo espíritu de Elenet. Ser de utilidad al profesor o al estudiante de español como lengua extranjera sin que conlleve gasto económico alguno al equipo que forma Elenet.
• El servicio Compra-venta de libros de ocasión en Elenet tiene como fin poner en contacto a compradores y vendedores de material para el aprendizaje del español como lengua extranjera. Este servicio usa los medios que actualmente Elenet tiene a su disposición: su librería en línea http://www.spanish-book-center.com y los servidores de http://metodos.elenet.org .

Etiquetas: , , , , , , ,

27.7.09

Nueva librería en línea de Elenet

Siguiendo con los servicios que Elenet ofrece a través de internet con Spanish-Book-Center.com pretendemos poner, en una sóla dirección web, la posibilidad de comprar todos los materiales para la enseñanza del español como lengua extranjera. Puede visitar nuestros portales dedicados a vosotros, profesores y estudiantes de español como lengua extranjera en internet:

* Acividades en línea y guías pedagógicas (canciones, cine, literatura,...) para profesores y estudiantes de español
* Formación de profesores de español como lengua extranjera
* Escuelas de idiomas en España

Para cualquier solicitud, nos pueden contactar en, como siempre, informacion@elenet.org



¿Qué es la nueva librería Spanish-Book-Center?

Spanish-Book-Center es la dirección web de la librería especializada en materiales para profesores de español como lengua extranjera del portal ELENET

¿Qué podemos encontrar en Spanish-Book-Center?

En Spanish-Book-Center.com pueden encontrar métodos, gramáticas, Lecturas graduadas, Material complementario (DVD, CD musicales,...) y materiales para español de fines específicos

¿Quién gestiona Spanish-Book-Center.com ?

Spanish-Book-Center.com está gestionada por el equipo de ELENET y ayuda a cubrir los gastos que derivan de la actividad de ELENET (alojamiento web, nombres de dominios,...). Todos los portales de ELENET están alojados en ARSYS.FR

Etiquetas: , , , , ,

25.7.09

El DELE ha crecido en esta convocatoria un 132% en los últimos cinco años

ABIERTO EL PLAZO DE INSCRIPCIÓN PARA OBTENER EN AGOSTO EL DIPLOMA DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA


Madrid, 17 de julio de 2009

El Instituto Cervantes ha abierto el plazo de inscripción para las pruebas del Diploma de Español como Lengua Extranjera (DELE) que se celebrarán el 21 de agosto en diferentes centros de examen de todo el mundo. Los candidatos tienen hasta el día 31 de julio para inscribirse y pueden presentarse a los niveles inicial (B1), intermedio (B2) y superior (C2). Toda la información puede consultarse en la dirección de Internet http://diplomas.cervantes.es/.

Las pruebas (escritas, auditivas y orales) se llevarán a cabo en los siguientes países: Alemania, Argentina, Bahamas, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Corea del Sur, Costa Rica, Cuba, Ecuador, Egipto, Estados Unidos, India, Irlanda, Israel, Italia, Jamaica, Líbano, Malasia, México, Nicaragua, Panamá, Perú, Reino Unido, República Dominicana, Rusia, Suiza, Turquía y Uruguay. El examen se celebrará también en 37 ciudades españolas.

Anualmente se organizan tres convocatorias de examen -en mayo, agosto y noviembre-, a las que se presentan más de 50.000 candidatos. La convocatoria de agosto, que en un principio fue concebida como extraordinaria, ha crecido en los últimos cinco años más de un 132%. En esta ocasión, además, se incorporan nuevos centros de examen, como los Institutos Cervantes de Londres, Roma, Múnich, Bremen y Beirut.

Los Diplomas de Español como Lengua Extranjera se adaptan progresivamente a la estructura de los seis niveles del Marco común europeo de referencia para las lenguas, En la reciente convocatoria de mayo se ha administrado por primera vez el Nivel A1, y para 2010 está previsto que termine el proceso de validación, con los nuevos diplomas A2 y C2 y la adaptación total de los niveles inicial, intermedio y superior al Marco común de referencia.

Los DELE son los títulos oficiales de carácter internacional que otorga el Instituto Cervantes en nombre del Ministerio de Educación. Desde 2003 el Instituto Cervantes es responsable de la dirección académica, administrativa y económica de los Diplomas en todo el mundo. La Universidad de Salamanca colabora con el Cervantes en la elaboración de los modelos de examen y en la calificación de las pruebas.

Etiquetas: , ,

31.1.09

Características y temario para el proceso de selección de profesores del Instituto Cervantes

La selección de profesores de español como lengua extranjera de los centros del Instituto Cervantes en el exterior se lleva a cabo mediante convocatoria pública anual que tiene lugar en el segundo trimestre del año. Podéis consultar la descripción del proceso de selección y el temario en Elenet

Etiquetas: , , , ,

17.1.09

Cómo tratar contenidos gramaticales específicos en clase de E/LE. Oraciones temporales y finales con subjuntivo

ÍNDICE



1. Presentación de construcciones temporales y finales

2. Explicación del uso de construcciones temporales y finales

3. Actividades de procesamiento de input y de toma de conciencia gramatical

4. Actividades de producción de output

5. Actividades de retroalimentación

6. Actividades complementarias
- Producción de output
- Retroalimentación

7. Bibliografía



Todo el contenido se encuentra en el fichero adjunto:


REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS


- Avance. Curso de español nivel intermedio-avanzado, SGEL, 2003.

- Rápido, rápido. Curso intensivo de español, Difusión, 2002.

- Gente 3. Libro del alumno, Difusión, Barcelona, 2001.

- Abanico. Curso avanzado de español lengua extranjera, Difusión, Barcelona, 1995.

- Chicos, chicas. Libro del alumno Nivel 3, Edelsa, Grupo Didascalia, Madrid, 2003.


como-tratar-contnidos-gramaticales.doc

Etiquetas: , , ,

14.1.09

Cómo lograr el éxito en una entrevista de trabajo. Una propuesta de actividades






Elisabeth Melguizo Moreno
Universidad de Granada

1. Introducción
En este trabajo se tratarán de dilucidar los problemas que surgen en torno a la realización de entrevistas de trabajo.
Concretamente, se plantearan varias actividades orientadas a mejorar la competencia intercultural de un estudiante de español de los negocios con dominio avanzado de la lengua. Estas actividades irán acompañadas de un comentario en el que se explican las distintas áreas de conocimiento, atendiendo a las destrezas generales y los posibles choques culturales que se pueden producir. Asimismo, se hará un análisis de los dos tipos de culturas corporativas implicadas en esta práctica: la española y la americana. La descripción de cada una de estas culturas seguirá las pautas ofrecidas por Hofstede y Trompenaars. Finalmente, se ofrecerán posibles soluciones a los choques interculturales que surgen en el mundo de los negocios.
Las actividades que se proponen hacen referencia a una cuestión de vital importancia para toda persona que desea conseguir un puesto de trabajo. Nos referimos a la temida entrevista laboral. Cualquier individuo que se encuentra en esta situación, que apenas dura unos minutos, quiere causar buena impresión a su interlocutor puesto que se está jugando ser o no admitido para un determinado perfil profesional. En este contexto, no sabe qué decir, cómo actuar, cómo ir vestido, qué gestos propios del lenguaje no verbal pueden ser negativos, etc. Todos estos factores pueden repercutir en la decisión que tome el directivo de la empresa.
En este artículo se analizarán los puntos relevantes que deben tenerse en cuenta a la hora de hacer una entrevista. En este sentido, conviene aclarar que si el momento de la entrevista laboral resulta algo incómodo para un nativo, mucho más lo debe ser para una persona que no posee un dominio absoluto de la lengua meta (español). Claro está que aludimos al estudiante, en este caso, americano, que busca trabajo en una empresa española. En este caso las dificultades son mayores porque su cultura quizás sea muy distinta a la nuestra (registros: formal o informal, indumentaria, distancia de poder, asignación / logro, etc.).
Para evitar los choques culturales debemos dar a conocer al alumno las diferencias que existen entre su cultura y la nuestra. De este modo el estudiante será capaz de enfrentarse a una entrevista en España con mayor soltura y confianza en sí mismo. Esto no significa que en algún momento pueda “dejarse entrever” algún detalle de su cultura, pero ya estará bastante matizado o sabrá resolverlo rápidamente del modo más adecuado.
Las actividades que mostramos a continuación están orientadas precisamente a mejorar la competencia intercultural de cualquier alumno americano que esté estudiando español de los negocios en nuestro país. Aunque antes creemos necesario exponer las áreas de conocimiento que se ven afectadas por este tema. Presentamos un breve esquema explicativo que será desarrollado más adelante:

COMPETENCIAS GENERALES

SABER
- Conocimiento sociocultural
- Consciencia intercultural

SABER HACER
- Destrezas y habilidades prácticas:
§ Destreza social
§ Destreza profesional

- Destrezas y habilidades interculturales:
§ Relación entre C1 (cultura de origen) y C2 (cultura meta)
§ Estrategias para establecer contacto
§ Papel de intermediario cultural

SABER SER
- Actitudes:
Apertura a las nuevas experiencias, personas, culturas…
Relativización de su propia perspectiva cultural
Capacidad de distanciamiento o asimilación a la nueva cultura

- Motivaciones:
§ Intrínseca o extrínseca
§ Valores y creencias

Tras la presentación del esquema general que vamos a seguir, hemos de decir que las actividades que planteamos desarrollan una de las competencias generales (Saber, Saber-Hacer y Saber-Ser), por tanto, se presentan como dos factores íntimamente relacionados.

2009/01/lograr-exito-trabajo.doc

Etiquetas: , , , ,

Una propuesta de actividades para la enseñanza del español de América en clase de E/LE.Análisis contrastivo de los filmes «Fresa y chocolate»




Una propuesta de actividades para la enseñanza del español de América en clase de E/LE.
Análisis contrastivo de los filmes «Fresa y chocolate» y «Lugares comunes»




Elisabeth Melguizo Moreno
Universidad de Granada










1. Introducción

El objeto de este trabajo consiste en ofrecer una selección de varias actividades que podrían llevarse a cabo en una clase de E/LE.
Nos centramos únicamente en establecer una comparación entre el español de las tierras bajas americanas (ejemplo de Cuba) y el español de las tierras altas (ejemplo de Argentina). Para llevar a cabo esta tarea se han elegido dos filmes: Fresa y chocolate y Lugares comunes cuyas peculiaridades lingüísticas definen a la perfección el español cubano y argentino respectivamente.
Los objetivos que se persiguen con esta comparación son los siguientes:
1. Describir los rasgos fonéticos del español cubano y argentino o, en general, del español de las «tierras bajas» y «tierras altas» americanas.
2. Citar algunos de los rasgos morfosintácticos y léxicos de ambas variedades.
3. Contrastar las características más significativas del español cubano y argentino, con la intención de que el estudiante de español pueda distinguir las dos modalidades lingüísticas.

Por otro lado, conviene aclarar que las actividades que se proponen están pensadas para alumnos de un nivel avanzado: C2 (según el Marco de Referencia Europeo) que tienden al perfeccionamiento de la lengua que están aprendiendo: el español.
En las líneas que siguen analizaremos ambas películas así como las posibles actividades que podrían realizarse en el aula.

Etiquetas: , , ,