|
Bibliografía
AQUILINA, Louise y GAUCI, Graziella: “ Grammar exercises as a help in diminishing the errors in Spanish Structure due to the influence of the Maltese language”, 1997, Tesis de fin de carrera (sin publicar), Biblioteca de la Universidad de Malta.
ARD, Josh; HOMBURG, Taco: "Verification of Language Transfer", in: Susan Gass; Larry Selinker (ed.), Language Transfer in Language Learning, Amsterdam/Philadelphia: Benjamins (Language Acquisition and Language Disorders 5) 1992, 47-70.
BARALO, Marta: Teorías de la adquisición de lenguas extranjeras y su aplicación a la enseñanza del español, Programa de formación a distancia. Experto en Enseñanza del español como lengua extranjera, Fundación Antonio de Nebrija, Madrid, 1998.
BARALO, Marta: La adquisición del español como lengua extranjera. Madrid. Arco Libros, 1999
BARALO, Marta: "El lexicón no nativo y las reglas de la gramática", en SALAZAR, V. y PASTOR. S. (eds.), pp. 23-38., 2001.
BARALO, Marta: "Psicolingüística y gramática, aplicadas a la enseñanza del español /LE” redELE, nº 0, 2004
BAILEY, Nathalie, Carolyne MADDEN, y Stephen KRASHEN . “Is there a ‘natural sequence’ in adult second language learning?”, en Language Learning, 24, 235-243, 1974
BARNES, J.: The Acquisition of Questions in English by a Trilingual Child. Tesis doctoral sin publicar. Vitoria-Gasteiz, Universidad del País Vasco –Euskal Herriko Unibertsitatea, 2002.
BIALYSTOK, Ellen. “Some factors in the selection and implementation of communication strategies”, en FAERCH, Claus y Gabriele KASPER (eds.), Strategies in interlanguage communication. Harlow: Longman, 100- 108, 1983.
BERNARD, J.- Grandcolas, B.: "Apprendre une troisième langue quand on est bilingue: le français chez un locuteur anglo-espagnol", Aile (Paris) 14: 111-113, 2001.
BERRY, J. W.; KALIN, R.: «Multicultural and ethnic attitudes in Canada: An overview of the 1991 national survey», en Canadian Journal of Behavioural
Science, 27 1995, pp. 301-320.
BERRY, J. W.; KALIN, R.; TAYLOR, J.: Multiculturalism and Ethnic Attitudes in
Canada. Ottawa, Sypply and Services, 1995.
BLANCHE-BENVENISTE, C. : « Un enseignement simultané des langues romanes », en Desideri, P. (ed.) : L’Universo delle lingue. Confrontare lingue e grammatiche nella scuola, Firenze, La Nuova Italia, pp.77-88.
BROHY, C.: "Generic and/or specific advantages of bilingualism in a dynamic plurilingual situation: the case of French as official L3 in the school of Samedan (Switzerland)", International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 4, 1: 38-49, 2001.
BJÖRKLUND, S.; LASAGABASTER, D.: «El aprendizaje de lenguas a través de los programas de inmersión en Finlandia », en Infancia y Aprendizaje, 25,
2002, pp. 469-483.
BOLDUC, D.; FORTIN, P.: «Les francophones sont-ils plus “xénophobes” que
les anglophones au Québec. Un analyse quantitative exploratoire», en Canadian Ethnic Studies, 22, 1990, pp. 54-77.
BUTCHER, M: Grammar of the Maltese Language, Oxford, 1938.
CALVI, Mª Victoria: “Interferenze delle altre lngue straniere studiate nell’ apprendimento dello spagnolo”, en Didattica della lingua e lingue iberiche, Atti del Convegno dell’ Associazione Ispanisti Italiani (L’Aquila, 14-15 settembre 1981), Napoli, 1982, Pironti, pp. 2-27.
CALVI, Mª Victoria: “Comprendere un testo spagnolo: trasparenze, opacità e falsi amici” en Italiano e spagnolo a contatto, Atti del Convegno dell’Associazione Ispanisti Italiani, (Roma, 16-18 settembre 1999), Padova, Unipress, 2001, pp. 55-67.
CALVI, Mª Victoria: “Aprendizaje de lenguas afines: español e italiano”, Revista redELE, no 1, junio 2004.
CANCELLIER, A.: Lenguas en contacto. Italiano y español en el Río de la Plata, Padova, Unipress, 1996.
CASSOLA, A.: Maltese in easy stages, Progress Press Co. Ltd, Valletta, 1990 (8ª edición)
CENOZ, J.- Hufeisen, B.- Jessner, U. (Eds.) Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition. Psycholinguistic Perspectives. Clevedon: Multilingual Matters (Bilingual Education & Bilingualism), 2001.
CENOZ, J. : "The influence of bilingualism on multilingual acquisition: Some data from the Basque Country", in I Simposio Internacional sobre o Bilingüismo: Comunidades e individuos bilingües. Universidade de Vigo. Vigo, 21-25 de octubre de 1997. pp. 278-287.
CENOZ, J. - JESSNER, U. (Eds.): The English in Europe. The Acquisition of a Third Language. Clevedon: Multilingual Matters (Bilingual Education & Bilingualism, 19), 2000.
CENOZ, J.- HUFEISEN, B.- JESSNER, U.: "Towards trilingual education", International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 4, 1, 2001, pp. 1-10.
CHANDRASEKHAR, A.: “Base Language”, en A. Kelkar (ed.), Proceedings of the Fourth All India Conference of Linguists, Agra, Kendriya Hindi Sansthan, 1982, pp. 85-102.
COELHO, E.: Teaching and Learning in Multicultural Schools. Clevedon, Multilingual Matters, 1998.
CORDER, S. P.: «The significance of learners’ errors» (1967). En IRAL, 5, pp. 161-170, recogido en Corder, S. P.: Error Analysis and Interlanguage. Oxford: Oxford University Press., 1981.
CORDER, S.P.: Error Análisis and Interlanguage, Oxford, Oxford University Press, 1978.
CORDER, S.P: Introducción a la lingüística aplicada. Versión en español (1992). Méjico. Limuse.
CORDER, S. P. . “A role for the mother tongue”, en GASS, Susan y Larry SELINKER (eds.), Language transfer in language learning. Amsterdam: John Benjamins, 18-31, 1992.
CHOMSKY, N. : "A review of Skinner's Verbal Behaviour", en Language 35: 26 - 58., 1959.
CHOMSKY, N.: Knowledge of Language. Its Nature, Origen and Use. New York. Pantheon., 1986
CHOMSKY, N.: El programa minimalista. Versión española. Madrid. Alianza Editorial, 1999.
DABÉNE, Louise : « L’enseignement de l’espagnol aux francophones (pour una didactique des langues voisines) », Langages, 39, 1975, pp.51-64.
DABÉNE, Louise; DEGACHE, Christian (ed.): Comprendre les langues voisines, Paris: Didier érudition, Etudes de Linguistique Appliquée 104, 1996.
DAGENAIS, D.; DAY, E.: «Classroom language experiences of trilingual children in French immersion», en The Canadian Modern Language Review/La
Revue canadienne des langues vivantes, 54, 1998, pp. 376-393.
DANESI, M. : Neurolinguistica e glottodidattica, Padova, Liviana, 1988.
DECHERT, Hans y Manfred RAUPACH (eds.): Transfer in language production. Norwood (NJ): Ablex., 1989.
DI PIETRO, R.J.: Language Structures in Contrast, Rowley, Newbury House, 1971.
DOMÍNGUEZ VÁZQUEZ, M. J.: En torno al concepto de inferencia, 2001,
DÖRNYEI, Zoltán y Mary SCOTT : “Communication strategies in a second language: Definitions and taxonomies”, en Language Learning, 47/1, 173-210, 1997.
ECKMAN, F.: “Markedness and the contrastive analysis hypothesis” Language learning, XXVII, 2, 1977, pp. 315-330.
ELLIS, R: Understanding Second Language Adquisition, Oxford University Press, 1985.
EUBANK, Lynn, SELINKER, Larry y SHARWOOD SMITH, Micheal (eds.) (1995): The Current State of Interlanguage: studies in honor of William E. Rutherford. Amsterdam, John Benjamins Publishing Company.
FAERCH, Claus y Gabriele KASPER: “Cognitive dimensions of language transfer”, en KELLERMAN, Eric y Michael SHARWOOD SMITH (eds.), Crosslinguistic influence in second language acquisition. Oxford: Pergamon, 49-65, 1986.
FALZON, G.: Basic Maltese Grammar, South Bend, Indiana, 1997.
FERNÁNDEZ LÓPEZ, M.S.: Interlengua y Análisis de Errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera, Madrid, Edelsa, 1997.
FODOR, J. : The Modularity of Mind. Cambridge. Mass. MIT Press, 1983.
GARCÍA GUTTIÉRREZ. M.: “El español como lengua segunda de un italiano”, en Muñoz Liceras, J. (ed.), 1993, pp. 81.123.
GASS, S. M. y Selinker, L. (eds.): Language Transfer in Language Learning, Rowley, Massachusetts, Newbury House, 1983.
GASS, Susan: “Second language acquisition and linguistic theory: The role of language transfer”, en RITCHIE, William y Tej BHATIA (eds.), Handbook of second language acquisition. San Diego: Academic Press, 317- 345, 1996.
GRECO, S.: “Lenguas afines”, en redELE, revista electrónica de didáctica/español lengua extranjera, nº 6.
GRIESLER, M.: “The effects of third language learning on second language proficiency: an Austrian example”, International Journal of Bilingual Education and Bilinguism, 4, 2001, pp. 50-60.
HÉRIARD, M.: “Langues voisines, langues faciles?” Studi Italiani di Linguistica teorica ed applicata, XVIII, 1-2, 1989, pp. 225-231.
HOBERMAN, R. y Mark Aronoff: “The verbal morphology of Maltese” en Language Processing and Acquisition in Languages of Semitic, Root-Based, Morphology, University of Haifa, 2003 (pp. 61-78).
HOFFMANN, CH.: “Language adquisition in Two Trilingual Children”, Journal of Multilingua and Multicultural Development, 6, 1985, pp. 479-495.
JESSNER, U.: “Metalinguistic Awareness in multilinguals: Cognitive aspects of third language learning”, Language Awareness, 8, 3-4, 1999, pp. 201-209.
KASPER, Gabriele y Eric KELLERMAN (eds.) : Communication strategies. Psycholinguistic and sociolinguistic perspectives. Nueva York: Longman, 1997.
KEAN, Mary Louise (1986). “Core issues in transfer”, en KELLERMAN, Eric y Michael SHARWOOD SMITH (eds.), Crosslinguistic influence in second language acquisition. Oxford: Pergamon, 80-90.
KELLERMAN, Eric: “Now you see it, now you don’t” en Gass y Selinker (eds.), 1983, pp. 112-134.
KELLERMAN, Eric: “Towards a characterisation of the strategy of transfer in second language learning”, en Interlanguage Studies Bulletin, 2/1, 58-146, 1997.
KELLERMAN, Eric : “Giving learners a break: Native language intuitions as a source of predictions about transferability”, en Working Papers on Bilingualism, 15, 59-92, 1978.
KELLERMAN, Eric: “Transfer and non-transfer: Where we are now”, en Studies in Second Language Acquisition, 2, 37-57, 1979.
KELLERMAN, Eric: “Now you see it, now you don’t”, en GASS, Susan y Larry SELINKER (eds.), Language transfer in language learning, Rowley (Mass.): Newbury House, 112-134, 1983.
KELLERMAN, Eric: “The empirical evidence for the influence of the L1 in interlanguage”, en DAVIES, Allan et al. (eds.), Interlanguage. Edimburgo: Edinburgh University Press, 98-112, 1984.
KELLERMAN, Eric y Michael SHARWOOD SMITH (eds.) : Crosslinguistic influence in second language acquisition. Oxford: Pergamon, 1986.
KLEIN, E. C.: “Second versus third language adquisition: is there a difference?” Language Learning, 45, 3, 1995, pp. 419-465. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-1770.1995.tb00448.x
KOHN, R: “The analysis of transfer”, en KELLERMAN, Eric y Michael SHARWOOD SMITH (eds.), : Crosslinguistic influence in second language acquisition. Oxford: Pergamon, 1986.
KRASHEN, S.: The Input Hypothesis: Issues and Implications. London. Longman, 1985
KRASHEN, S.: Second Language Acquisition and Second Language Learning. London. Prentice Hall, 1988
LADO, R.: Linguistics cross cultures. Ann Arbor. University of Michigan Press. Trad. Española: Lenguas y culturas. Madrid. Paraninfo, 1957.
LASAGABASTER, D.: “Learning English as an L3”, ITL Review of Applied Linguistics, 121-122, 1998, pp. 51-83.
LARSE-FREEMAN, Diane y Michael H. Long: Introducción al estudio de la adquisición de segundas lenguas, Gredos, Madrid, 1994.
LICERAS, Juana M. (ed.): La adquisición de lenguas extranjeras: hacia un modelo de análisis de la interlengua. Madrid. Visor, 1992.
LO CASCIO, V.: L’Italiano in America Latina, Firenze, Le Monnier, 1987.
MÄGISTE, E.: ”Learning a third language”, Journal of Multilingiuism and Multicultural Development, 5, 5, 1984, pp. 415-421.
MÄGISTE, E.: "Development of intra- and inter-lingual interference in bilinguals", Journal of Psycholinguistic Research 14,2, 1985, pp. 137-154.
MÄGISTE, E.: "Selected issues in second and third language learning", in VAID, J. (Ed.) Language Processing in Bilinguals: Psycholinguistic and neuropsychological perspectives. London: Lawrence Erlbaum, 1986, pp. 97-122
MANCHÓN RUIZ, R.M: “Un acercamiento psicolingüístico al fenómeno de la transferencia en el aprendizaje y uso de segundas lenguas” en SALAZAR, Ventura y PASTOR, Susana (eds.): Tendencias y líneas de investigación en adquisición de segundas lenguas. Anexo 1. ELUA Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 2001.
MATTE BON, F.: “Análisis de la lengua y la enseñanza del español en Italia”, Revista redELE, nº 0, 2004.
Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. Aprendizaje, enseñanza, evaluación. http://cvc.cervantes.es/obref/marco
MORAL AGUILERA, Rafael del: Diccionario Espasa Lenguas del mundo, Madrid, Espasa Calpe, 2002.
MÜLER-LANCÉ, J.: “El empleo de otras lenguas extranjeras como estrategia de inferencia en la adquisición del español o italiano por germanoparlantes”, 2001,
ODLIN, Terence : Language transfer. Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.
OTTO CANTÓN, Elena: “Interferencias lingüísticas en el aprendizaje de español por parte de los alumnos malteses”, Cuadernos Cervantes de la Lengua Española, Año 12, nº 61, 2006, pp. 26-44.
OXFORD, R. : Language Learning Strategies. What Every Teacher Should Know. Nueva York: Newbury House., 1990.
PASTOR, Susana: "Teoría lingüística actual y aprendizaje de segundas lenguas" en Cuadernos Cervantes 26: 38 -44, 2000.
PINKER, Stephen: El instinto del lenguaje. Versión española. Madrid. Alianza, 1995.
PUJOL, Mercé, NUSSBAUM, Luci y LLOBERA, Miquel: Adquisición de lenguas extranjeras: nuevas perspectivas en Europa. Madrid. Edelsa, 1998.
RINGBOM, Hakan : The role of the first language in foreign language learning. Clevedon: Multilingual Matters, 1987.
ROBERT, J. M.: “Pour un enseignement en compréhension del langues proches“ , en Pujol Berché y Sierra Martínez, 1996, pp. 347-359.
SALAZAR, Ventura y PASTOR, Susana (2001) (eds.): Tendencias y líneas de investigación en adquisición de segundas lenguas. Anexo 1. ELUA Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante.
SANTOS GARGALLO, Isabel: Lingüística aplicada a la enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera, Arco/Libros S.L., Madrid, 1999.
SANZ, C.: "Bilingual education enhances third language acquisition: Evidence from Catalonia", Applied Psycholinguistics 21, 1, 2002, pp. 23-44.
SCHMID, S.: L’Italiano degli spagnoli. Interlingue di immigrati nella Svizzra tedesca, Milano, Franco Angeli, 1994.
SELINKER, Larry: "Interlanguage". IRAL 3:209-31. Traducido en LICERAS (1992).
SHARWOOD SMITH, Michael: “Strategies, language transfer and the simulation of second language learner’s mental operations”, en Language Learning, 29, 345-361, 1979.
SIKOGUKIRA, M. "Influence of languages other than the L1 on a foreign language: the case of transfer from L2 to L3", Edinburgh Working Papers in Applied Linguistics 4, 1993, pp. 110-132.
SWAIN, M. et al.: "The role of mother tongue literacy in third language learning", Language, Culture and Curriculum 3,1, 1990, pp. 65-81.
TAGLIAVINI, C.: “Spagnolo e italiano” Le lingue estere, XII, 12, 1994, pp. 261-262 y 275-276.
|